Ang Babayng Way Bilbil ni Adonis Durado Analysis
I know most of you don't understand the poem because it is written in Bisaya and most of the words used are deep words that are very uncommon. so, to make it easier for you to understand it, here's the analysis and translation.
Ang Babayng Way Bilbil
Ang babayng way bilbil kay morag baybay nga way kimba.
Morag sigay nga way bukobuko, tabugok nga way ata.
Sa bilbil mahibaw-an nganong bawron ang kadagatan,
Nganong gansang-gansangon ang mga batu sa hunasan.
Ang babayng way bilbil kay morag kawayang way buku.
Morag dapaw nga way katul, langub nga way tangu.
May misteryo ang bilbil nga susama sa misteryo sa lasang:
Engkanto sa pusod sa busay, minu sa pus-on sa pangpang.
Ang babayng way bilbil kay morag dan nga way kurbada,
Morag bungtod nga way subida, simbahan nga way kampana.
Ang babayng bilbilon morag sugilanong puno sa pasumbingay:
Sa gaawas-awas nga bilbil, magbunok ang akong pauraray.
Morag sigay nga way bukobuko, tabugok nga way ata.
Sa bilbil mahibaw-an nganong bawron ang kadagatan,
Nganong gansang-gansangon ang mga batu sa hunasan.
Ang babayng way bilbil kay morag kawayang way buku.
Morag dapaw nga way katul, langub nga way tangu.
May misteryo ang bilbil nga susama sa misteryo sa lasang:
Engkanto sa pusod sa busay, minu sa pus-on sa pangpang.
Ang babayng way bilbil kay morag dan nga way kurbada,
Morag bungtod nga way subida, simbahan nga way kampana.
Ang babayng bilbilon morag sugilanong puno sa pasumbingay:
Sa gaawas-awas nga bilbil, magbunok ang akong pauraray.
translation:
A woman without flabs is like a shore without brink,
A cowrie with no lump, a squid with no ink.
In those flabs are answers to why waves run along the ocean,
To why the rocks are jagged in the mudflat sand
A woman without flabs is like a bamboo without node,
An irritant non-irritating, a cave smooth-walled.
The mysteries of the flabs are those of the wilderness:
A nymph in the navel of the falls, a spell in the precipice.hta
A woman without flabs is like road without curves
A church with no bell, a hill with no ascent
A flabby woman is like a legend full of parables:
With overflowing flabs, downpours my cuddles.
A cowrie with no lump, a squid with no ink.
In those flabs are answers to why waves run along the ocean,
To why the rocks are jagged in the mudflat sand
A woman without flabs is like a bamboo without node,
An irritant non-irritating, a cave smooth-walled.
The mysteries of the flabs are those of the wilderness:
A nymph in the navel of the falls, a spell in the precipice.hta
A woman without flabs is like road without curves
A church with no bell, a hill with no ascent
A flabby woman is like a legend full of parables:
With overflowing flabs, downpours my cuddles.
note: this translation is not mine.
Analysis:
In the poem "Ang Baybayng Way Bilbil", the author, Adonis Durado was comparing a woman without flabs to many different things like a cave that is smooth-walled. Through his comparison, he was trying to convey that without our imperfections it feels like we lack something because these imperfections are what make us unique and beautiful. Other than that, he is also trying to say that without these flaws we are just plain and bland, just like what he said in the poem "A woman without flabs is like a road without curves''.
Comments
Post a Comment